Размер шрифта:     
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона:      
Режим чтения: F11  |  Добавить закладку: Ctrl+D
Следующая страница: Ctrl+→  |  Предыдущая страница: Ctrl+←
Показать все книги автора/авторов: Брант Себастиан
 

«Корабль дураков», Себастиан Брант

Протест [?]

  • Когда с таким трудом, упорно
  • Корабль я этот стихотворный
  • Своими создавал руками,
  • Его наполнив дураками,
  • То не имел, конечно, цели
  • Их всех купать в морской купели:
  • Скреб каждый собственное тело.
  • А впрочем, тут другое дело:
  • Мне в книгу некие болваны
  • (Они изрядно были пьяны)
  • Подсыпали своих стишков.
  • Но среди прочих дураков
  • Они, того не сознавая,
  • Под жарким солнцем изнывая,
  • На корабле уже и сами
  • Валялись все под парусами:
  • Я им заранее, на суше,
  • Ослиные наставил уши!
  • Стихи могли быть лучше тут,
  • Когда б не пострадал мой труд
  • От строк чужих. Да, не прославил
  • Себя отнюдь, кто мне их вставил,
  • Мои повыстриг, не спросив
  • И смысл местами исказив.
  • Когда стихи сдаешь в печать,
  • Приходится их сокращать,
  • И ужимаются бедняги
  • В зависимости от бумаги.
  • Особенно мне неприятно,
  • Обиднее тысячекратно,
  • Что, так трудясь и так горя,
  • Я столько сил потратил зря
  • (Хотя вины моей тут нет),
  • Чтоб эта книга вышла в свет
  • С приписанной мне дребеденью,
  • Что на меня ложится тенью…
  • Ну, с богом! В путь пускайся, судно!
  • Рожать глупцов довольно трудно —
  • Особый нужен здесь талант!
  • А я – дурак Себастиан Брант.

Ради пользы и благого поучения, для увещевания и поощрения мудрости, здравомыслия и добрых нравов, а также ради искоренения глупости, слепоты и дурацких предрассудков и во имя исправления рода человеческого – с исключительным тщанием, серьезностью и рачительностью составлено в Базеле

Себастианом Брантом,

доктором обоих прав [?]

 

Предисловие

  • Душеспасительные книжки
  • Пекут у нас теперь в излишке [?],
  • Но, несмотря на их число,
  • Не уменьшилось в людях зло:
  • Писанья эти ничему
  • Теперь не учат! В ночь и в тьму
  • Мир погружен, отвергнут богом,
  • Кишат глупцы по всем дорогам.
  • Жить дураками им не стыдно,
  • Но узнанными быть обидно
  • «Что делать?» – думал я. И вот
  • Решил создать дурацкий флот:
  • Галеры, шхуны, галиоты,
  • Баркасы, шлюпки, яхты, боты.
  • А так как нет таких флотилий,
  • Всех дураков чтоб захватили,
  • Собрал я также экипажи,
  • Фургоны, дроги, сани даже.
  • Глупцам нет счета в наши дни:
  • Как мухи, суетясь, они
  • На корабли спешат, летят —
  • Быть первыми и здесь хотят.
  • Их всех, которые тут есть,
  • Представить вам имею честь:
  • Вот вам один – мой текст ему
  • Не по душе, как я пойму.
  • А этот не прочтет ни слова,
  • Но на картинке, как живого,
  • Заметит среди прочих рож:
  • Себя и даже с кем он схож.
  • В моем зерцале дураков
  • Дурак узрит, что он таков,
  • И, приглядясь к себе, увидит,
  • Что из него мудрец не выйдет.
  • Что не дано, то не дано!
  • Не тщись быть мудрым, знай одно:
  • Признавший сам себя глупцом
  • Считаться вправе мудрецом,
  • А кто твердит, что он мудрец,
  • Тот именно и есть глупец.
  • Глупцам, конечно, кум-приятель —
  • И этой книги покупатель.
  • Вот дураков предлинный ряд!
  • Найти свое здесь каждый рад:
  • Кто мудрости рудник алмазный,
  • Кто вредной глупости соблазны.
  • Да, книжка стоящая! В ней
  • Узришь всей жизни ход ясней.
  • Как говорится – смех и горе:
  • Здесь дураки всех категорий!
  • Мудрец найдет здесь мыслей клад,
  • Глупец собратьям будет рад.
  • А коль дурак поднимет бучу,
  • Колпак я сразу нахлобучу.
  • Сам не признается никто:
  • По имени зовешь – и то
  • Иной как будто удивлен,
  • Прикинется, мол, он – не он.
  • Но люди умные, бесспорно,
  • Похвалят труд мой стихотворный
  • И заключат вполне правдиво,
  • Что автор судит справедливо.
  • Пусть дураки на эти строчки
  • Зловонной брани выльют бочки, —
  • Будь это горько им иль сладко,
  • Скажу я правду для порядка.
  • Изрек Теренций [?] ведь когда-то:
  • «За правду – ненависть нам плата».
  • Да, кто сует повсюду нос,
  • Бывает часто бит, как пес.
  • Стремиться надо, как известно,
  • Жить добродетельно и честно
  • И, чтобы быть всегда в чести,
  • Благоразумие блюсти.
  • Пусть мой небезупречен стих,
  • Но не щадил я сил своих,
  • Ночей не спал я напролет,
  • Дурацкий свой вербуя флот:
  • Кто нужен мне, сам не придет —
  • За картами и за вином
  • Проводит ночь и дрыхнет днем.
  • Обдумал я слова, манеры,
  • Поступки, подобрал примеры
  • И от усердия такого
  • Лишился сна, даю вам слово.
  • Мужчинам, женщинам пристало
  • Глядеть в дурацкое зерцало:
  • Оно в натуре, без личин
  • Представит женщин и мужчин.
  • Не меньше, чем глупцов, заметьте,
  • И дур встречается на свете.
  • Пусть прикрываются вуалью,
  • Я колпаки на них напялю
  • И потаскух не пощажу —
  • В костюм дурацкий наряжу!
  • Им любы шутовские моды —
  • Соблазн, беда мужской породы:
  • Игриво-остронос ботинок,
  • Едва прикрыт молочный рынок.
  • Упреки эти адресуя
  • Не дамам честным, попрошу я
  • Простить меня: о них ни слова
  • Я б не дерзнул сказать худого
  • Но многим, – их числа не счесть,
  • И часть ничтожная лишь есть
  • На «Корабле глупцов», – им молча
  • Хлебнуть моей придется желчи.
  • Итак, внимательней читай
  • Ты эту книгу и считай,
  • Что, коль не назван в ней пока,
  • Избавлен ты от колпака
  • Кто мнит, что он не мой герой,
  • Примкни покуда к умным в строй
  • И потерпи, будь малый скромный, —
  • Колпак получишь преогромный!

О бесполезных книгах

  • Вот вам дурак библиофил:
  • Он много ценных книг скопил,
  • Хотя читать их не любил.

*  *  *

  • На корабле, как посужу,
  • Недаром первым я сижу.
  • Скажите: «Ганс-дурак», [?] и вмиг
  • Вам скажут: «А! Любитель книг!» —
  • Хоть в них не смыслю ни аза,
  • Пускаю людям пыль в глаза.
  • Коль спросят: «Тема вам знакома?» —
  • Скажу: «Пороюсь в книгах дома».
  • Я взыскан тем уже судьбой,
  • Что вижу книги пред собой.
  • Царь Птолемей [?] собрал подряд
  • Все книги мира, говорят.
  • Весьма гордился Птолемей
  • Сокровищницею своей,
  • Но в грамоту не слишком вник —
  • И мало почерпнул из книг.
  • Я книги много лет коплю,
  • Читать, однако, не люблю:
  • Мозги наукой засорять —
  • Здоровье попусту терять.
  • Усердье к лишним знаньям – вздор,
  • Кто жаждет их – тот фантазер!
  • Хоть неуч я, а все ж могу
  • В академическом кругу
  • Блеснуть словечком «item». [?] Да,
  • Латынь, конечно, мне чужда,
  • Родной язык доступней, но
  • Я знаю: «vinum» есть «вино»,
  • «Cuculus» – олух,
  • «sus» – свинья,
  • «Dominus Doctor» [?] – это я.
  • Но уши прячу, чтоб не счел
  • Меня ослом наш мукомол.

О стяжательстве

  • Дурак пред вами – скопидом.
  • Стяжать, стяжать любым путем
  • Цель его жизни, счастье в том.

*  *  *

  • Дурак – добро копящий скряга,
  • Ему его добро не в благо.
  • Кому богатства он откажет,
  • Когда в свой час в могилу ляжет?
  • Но тот еще глупей стократ,
  • Кто промотать преступно рад
  • Все, что на время во владенье
  • Дано ему от провиденья.
  • А призовет господь к отчету —
  • Не будет снисхожденья моту.
  • Родне все отписав именье,
  • Глупец отверг души спасенье.
  • Боишься прыщика, глупец, —
  • Чесотку схватишь под конец!
  • Коль ты нечисто стал богат,
  • Ступай поджариваться в ад!
  • Наследник разведет руками,
  • И ни к чему надгробный камень
  • И щедрый дар на храм тому,
  • Кто в адскую низринут тьму.
  • Велел господь: «Последний грош
  • Отдай, покуда ты живешь!»
  • Мудрец – не жадный раб мамоны,
  • Его мечта – не миллионы:
  • Он больше горд самопознаньем,
  • Чем богатейшим состояньем.
  • Был алчным златолюбцем Красс —
  • И золотом опился раз. [?]
  • Но, деньги в бездну моря бросив,
  • Кратет был истинный философ. [?]
  • Кто бренных ценностей взалкал —
  • Втоптал живую душу в кал!

О новых модах

  • Кто вечно только модой занят —
  • Лишь дураков к себе приманит
  • И притчей во языцех станет.

*  *  *

  • Что было встарь недопустимо,
  • Теперь терпимо, даже чтимо.
  • Считалось ведь не без причин,
  • Что борода – краса мужчин.
  • А ныне – кроме деревенщин,
  • Не отличишь мужчин от женщин:
  • На всех помада и румяна
  • (Раб Моды – та же обезьяна!),
  • И шея вся обнажена,
  • В цепях и в обручах она.
  • О, пленник Моды, до чего ж
  • Он на невольника похож!
  • Корзиной – волосы, кудряшки —
  • Как на овечке иль барашке.
  • Кто сушит голову в окне
  • На солнышке, кто при огне.
  • А вши – они не пропадут, —
  • Напротив, обретут приют
  • В несчетных складках сокровенных
  • Одежд моднейших, современных!
  • В кафтанах легких и в тяжелых,
  • Широкофалдных, долгополых,
  • В штанах, фуфайках и жилетах,
  • В пантуфлях, сапогах, штиблетах
  • Еврейский вкус царит опять!
  • Да, Мода то вперед, то вспять
  • Толкает нас неугомонно,
  • Свидетельствуя, что мы склонны
  • Всегда бродить туда-сюда
  • Путем порока и стыда.
  • Всесильна Мода, говорят.
  • И вот на ней другой наряд —
  • Кургузый, чуть не до пупа!
  • Но модников толпа глупа.
  • Позор вам, немцы! Прихоть Моды
  • Противна замыслам природы:
  • Что сокровенным быть должно,
  • То Модою обнажено.
  • Но есть всему пределы, сроки —
  • Страданьем платят за пороки.
  • Раб Моды иль ее раба,
  • И вас не пощадит судьба!

Дурачки-старички

  • Вот-вот я в гроб уже сойду
  • Иль к живодеру попаду,
  • Но с глупостью живу в ладу.

*  *  *

  • Хоть стал я дряхлым стариком,
  • Слыву, однако, дураком:
  • Столетний глупенький младенчик,
  • Показываю свой бубенчик
  • Мальчишкам несмышленым я
  • (Сильна над ними власть моя!),
  • Мое ученье – им в забаву,
  • А я стяжать желаю славу.
  • В рай с этим не войдешь, о нет!
  • Пример мой плох, и плох совет.
  • Чему учен, тому учу,
  • Однако быть в чести хочу,
  • Осмелюсь даже тем похвастать,
  • Как посрамлен бывал я часто
  • И уличался в странах дальних
  • В делах не очень-то похвальных.
  • Да, воду я люблю мутить
  • И не перестаю чудить,
  • А где не справлюсь я никак,
  • Поможет сын мой – Ганс-дурак.
  • Я за него не беспокоюсь —
  • Меня сынок заткнет за пояс!
  • Он дурью жив, он ею дышит, —
  • Дай срок – весь мир о нем услышит.
  • «Вот, скажут, истинный дурак:
  • Отец в сравненье с ним – сопляк!
  • Он так еще себя проявит,
  • Что весь дурацкий флот прославит!
  • Отцам утеха на том свете,
  • Когда их тут сменяют дети!
  • Так нынче повелось в народе,
  • Что старость с мудростью в разводе.
  • А сколь чиста у старцев совесть,
  • Нам скажет о Сусанне повесть [?]
  • И о ее клеветниках —
  • Двух похотливых стариках.
  • Старик-дурак себя погубит,
  • Коль он порок и кривду любит.

О воспитании детей

  • Все те, кто озорства ребят
  • Не замечают, словно спят, —
  • Бед натерпевшись, возопят.

*  *  *

  • Глупцов глупей, слепцов слепей
  • Те, кто не воспитал детей
  • В порядочности, в послушанье,
  • Не проявив забот и тщанья,
  • Чтоб, как без пастыря ягненок,
  • С пути не сбился их ребенок,
  • И пусть – в дурной игре повинный —
  • Сам папенька с невинной миной
  • Не говорит: «Всех создал бог, —
  • Исправишь ли того, кто плох?»
  • Неправда! Учится ребенок
  • У мудрого отца с пеленок.
  • (Кто думает не так – дурак,
  • Ребенку и себе он враг!)
  • Все на лету хватают дети,
  • Соблазну попадая в сети.
  • Гнуть деревце ты можешь смело,
  • Пока оно не повзрослело,
  • А взрослое пригнул – сломалось!
  • Накажешь розгой… ну, хоть малость,
  • И смотришь – дурь из шалуна
  • Безбольно выгнала она.
  • Лишь строгостью добьешься толка:
  • Сорняк пророс – нужна прополка.
  • Жил праведно библейский Илий,
  • Но сыновья его грешили,
  • За что, покаран богом строго,
  • Он претерпел страданий много —
  • И умер в горе безутешном,
  • К сынам своим приравнен грешным. [?]
  • Ах, дать бы юношам сегодня
  • Учителей поблагородней,
  • Как Феникс [?] – тот, кого Пелей
  • Из сонмища учителей
  • Избрал для сына, Ахиллеса,
  • Дабы не вырастить балбеса!
  • Обрыскал Грецию Филипп [?]
  • И к Аристотелю прилип,
  • Чьим был учителем Платон,
  • Кто сам Сократом был учен.
  • Да, Аристотель, знанья солнце,
  • Учил героя Македонца! [?]
  • Но современные отцы,
  • Отцы – скупцы, глупцы, слепцы, —
  • Таких учителей находят,
  • Что время только зря изводят.
  • Готовя из учеников
  • Невежд, повес и дураков.
  • И то добро, коль неуч тот
  • Не полный – только полу… скот!
  • Тут, право, нечему дивиться:
  • От дурака дурак родится!
  • Но вы расплатитесь за это,
  • Когда ваш сын, как муж совета,
  • На столь почетном сидя месте
  • Блюстителя морали, чести,
  • Не раз почувствует в смущенье
  • Свое дурное обученье.
  • И поделом отец тогда
  • Сгорит от позднего стыда
  • И сожаленья: ведь не шутка —
  • Признаться, что взрастил ублюдка.
  • Посмотришь: этот – богохул,
  • Другой ударился в разгул,
  • Тот шляется по девкам, кутит,
  • Нечистые делишки крутит,
  • Четвертый, стыд забыв и страх,
  • Гляди, продулся в пух и прах!
  • Так с недорослями иными
  • Бывает, пустопродувными,
  • Которых с детства, на беду,
  • Не учат знаньям и труду,
  • Отдав учителям дешевым —
  • Невежественным, бестолковым.
  • А нравственность, влеченья, знанья
  • Зависят лишь от воспитанья.
  • Происхождению – почтенье,
  • Но сам ты – что? Происхождение
  • Тобой не приобретено.
  • Богатство – тоже благо, но
  • Что есть оно? Судьбы каприз:
  • Прыжки мяча то вверх, то вниз!
  • И в славе – сладость, но она
  • Так ненадежна, неверна.
  • Прельщает тела красота,
  • Минула ночь – прощай, мечта!
  • Здоровье – клад, но с древних пор
  • Хворь начеку, как ловкий вор.
  • И сила – драгоценный ларь,
  • Но где она, когда ты стар?!
  • Все преходяще, быстротечно,
  • И лишь наука долговечна.
  • Спросил Сократа Горгий [?] встарь:
  • Был счастлив ли персидский царь,
  • Что в мире слыл владык владыкой,
  • Бессильем власти превеликой?
  • Сократ сказал: «А был ли он
  • В вопросах этики силен?»
  • Да, ни в богатстве, ни во власти
  • Нет без морали людям счастья.


Еще несколько книг в жанре «Европейская старинная литература»