Размер шрифта:     
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона:      
Режим чтения: F11  |  Добавить закладку: Ctrl+D
Следующая страница: Ctrl+→  |  Предыдущая страница: Ctrl+←
Показать все книги автора/авторов: Беркли Энтони
 

«Убийство в погребе (= Убийство в винном погребе)», Энтони Беркли

Энтони Беркли

Убийство в погребе

(= Убийство в винном погребе)

Роджер Шерингэм

перевод М.Николаева

Посвящается Глинн и Нэнси.

Пролог

Молодой мистер Реджинальд Дэйн увел свою жену в угол заваленной вещами необставленной гостиной.

- Послушай,- зашептал он, не сводя глаз с прихожей,- послушай, дорогая, как ты думаешь, сколько им дать?

- Совершенно не представляю, дорогой,- прошептала в ответ Молли Дэйн.Может, десять шиллингов?

- Троим?- Молодой человек засомневался.- Пожалуй, лучше потратить соверен, а? Этим беднягам дают очень хилые чаевые.

- Соверена им будет предостаточно.

Мистер Реджинальд Дэйн заговорщицки кивнул и, выйдя из гостиной, с абсолютно беспечным видом направился к крупному мужчине с висячими усами, в задумчивом ожидании топтавшемуся у парадной двери. Заметив шедшего навстречу Реджинальда, здоровяк изобразил удивление.

- Надеюсь, вы вполне довольны, сэр,- очень почтительно спросил здоровяк.

Реджинальд кивнул, хотя он так не считал. На мебели заранее было тщательно помечено, для каких комнат она предназначается, но, насколько он заметил, все стояло не на своих местах. Так что ему и Молли предстоит изрядно помучиться не один час, чтобы все расставить как надо. Но Мистер Дэйн не любил придираться. Поэтому он ответил:

- Да, вполне. Очень довольны. Замечательно. Превосходно. А-а.. а это вам.

Висячие усы расплылись в приятно удивленную улыбку при виде протянутого соверена.

- О, спасибо, сэр,- проговорил владелец усов тоном смущенного изумления.- Большое спасибо.

- Это...э-э-э... на всех вас троих, понимаете?

- О да, сэр. Очень мило с вашей стороны, правда.

- Ну что вы,- ответил Реджинальд и поскорее ретировался.

- Ну как, достаточно?- с волнением спросила ею жена, когда он вернулся в их маленькую гостиную.

- Думаю, да,- беззаботно сказал молодой человек.- Он вроде бы весьма доволен.

Стоя бок о бок, молодые супруги выглянули из окна. С немалым шумом и грохотом трое грузчиков закрыли задний борт большого мебельного фургона. Один сел за руль, другой устроился рядом, а третий забрался в кузов, и посланцы Аты {Ата - в греческой мифологии богиня беспорядка и бедствий} с алчными взглядами уехали. Если бы Ата сама спустилась на землю, то непременно была бы в обличье перевозчика мебели. Мебельный фургон, как и жизнь вообще, несет в себе ощущение неизбежности. Нужда его гонит, а Судьба сидит за рулем.

Мистер Реджинальд Дэйн обнял жену за талию.

- Ну вот, дорогая, мы и дома.

- Дома, дорогой,- откликнулась она.

- Жалеешь, что медовый месяц и все такое закончились?

Молодая женщина отрицательно качнула головой и улыбнулась. Ее муж посмотрел на поднятое к нему улыбающееся лицо. "Какая славная",- подумал он и поцеловал жену.

- Ну что ж, давай теперь обойдем наш особняк, или "смежное поместье с хозяйственными постройками" по адресу Бернтоук-роуд, четыре, Льюисхэм, графство Мидлсекс,- предложил Реджинальд, по памяти назвав их новый адрес.

Неторопливо, как и приличествовало такой церемонии, обняв друг друга, мистер и миссис Дэйн обошли комнату за комнатой. И несмотря на беспорядок, неверную расстановку мебели, огромную царапину на только что купленном обеденном столе, куда бы они ни бросили взгляд, все было славно.

Потом Молли направилась в кухню готовить чай, а Реджинальд проследовал к парадной двери, открыл ее и остановился на небольшом крыльце. Отсюда он с гордостью оглядел крохотную полоску сада. Затем прошел в столовую, постоял у балконной двери, выходившей на другую сторону участка, и оглядел еще один миниатюрный садик, то есть лужайку величиной с носовой платок и неровные маленькие грядки, совершенно без следов цветения, ибо на дворе стоял унылый январь. Но Реджинальду его садик в январе казался прекраснее, чем Королевские ботанические сады в июне.

- Помнишь, говорили, что здесь есть и погреб,- мечтательно произнес Реджинальд, заглядывая на кухню.- Пойду взгляну.

- Только не измажься, милый,- весело отозвалась Молли, занятая приготовлением тостов.- Может, лучше сперва попьем чаю? А пока посмотри, не повесить ли хотя бы несколько штор?

- Шторы!- фыркнул Реджинальд.- А вдруг там в погребе забыли ящик с золотом? Мало ли что может остаться от бывших жильцов. Дорогая, пойми: не могу я пить чай, пока не узнаю наверняка, есть в нашем погребе ящик золота или нет.

Он распахнул дверь под лестницей и стал быстро спускаться в погреб по узким ступеням.

Погреб, конечно, небольшой, но все равно иметь такой в разделенном на две половины доме на окраине города - это что-то. К тому же в этот погреб проведено электричество. Реджинальд повернул выключатель и сразу же оценил по достоинству потолок из беленого кирпича. Даже паутина, свисавшая большими гирляндами со всех возможных выступов, и та казалась ему замечательной. Может, когда-то она обвивала бутылки старого портвейна... Реджинальд моментально представил себе полки, и на них ровные ряды бутылок чудесного вина...

А что, здесь получится отличный винный погреб. Температура подходящая и вроде бы вполне сухо. Известка на стенах надежная и основательная, на кирпичном полу не видно и следа сырости. Кроме, пожалуй, одного угла самого дальнего. Реджинальд подошел туда и присмотрелся.


Еще несколько книг в жанре «Детектив (не относящийся в прочие категории)»

Ледяное сердце не болит, Анна и Сергей Литвиновы Читать →

Предмет вожделения № 1, Анна и Сергей Литвиновы Читать →

Предпоследний герой, Анна и Сергей Литвиновы Читать →